Updated Arabic translation
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
Thu, 19 Aug 2010 15:53:26 +0000 (17:53 +0200)
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
Thu, 19 Aug 2010 15:53:26 +0000 (17:53 +0200)
po/ar.po

index 925e0fe1b471a184fc591ed7e1ae394b8d140b42..c60a921c5d764f6f2740b87c389e2e05c29bc5fd 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 21:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-19 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 17:51+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -22,60 +22,60 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: gdk/gdk.c:101
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:121
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: gdk/gdk.c:149
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: gdk/gdk.c:150
 msgid "CLASS"
 msgstr "صنف"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: gdk/gdk.c:153
 msgid "NAME"
 msgstr "اسم"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "X display to use"
 msgstr "مِعراض س ليستخدم"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: gdk/gdk.c:156
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "مِعراض"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "X screen to use"
 msgstr "شاشة س لتُستخدم"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: gdk/gdk.c:159
 msgid "SCREEN"
 msgstr "شاشة"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: gdk/gdk.c:162
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
 
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
+#: gdk/gdk.c:163 gdk/gdk.c:166 gtk/gtkmain.c:438 gtk/gtkmain.c:441
 msgid "FLAGS"
 msgstr "شارات"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: gdk/gdk.c:165
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر"
 
@@ -278,51 +278,51 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "مثل --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "ألوان"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "اجعل نداءات س متزامنة"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "يجري بدء %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "يجري فتح %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -333,50 +333,58 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر"
 msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا"
 msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr "يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر %s لمزيد من المعلومات."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
 msgid "Could not show link"
 msgstr "تعذّر إظهار الوصلة"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 gtk/gtkaboutdialog.c:2294
 msgid "License"
 msgstr "الترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "The license of the program"
 msgstr "ترخيص البرنامج"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:686
 msgid "C_redits"
 msgstr "إ_شادات"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
 msgid "_License"
 msgstr "ال_ترخيص"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:965
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "عنْ %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2211
 msgid "Credits"
 msgstr "إشادات"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2244
 msgid "Written by"
 msgstr "كتَبَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2247
 msgid "Documented by"
 msgstr "وثّقه"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2259
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجَمَهُ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2263
 msgid "Artwork by"
 msgstr "جمَّلَهُ"
 
@@ -385,7 +393,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -395,7 +403,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -405,7 +413,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -415,7 +423,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
+#: gtk/gtkaccellabel.c:782
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -425,7 +433,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -435,17 +443,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
+#: gtk/gtkaccellabel.c:809
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: gtk/gtkaccellabel.c:825
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: gtk/gtkaccellabel.c:828
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -480,7 +488,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: gtk/gtkcalendar.c:886
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: gtk/gtkcalendar.c:924
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:7"
 
@@ -497,7 +505,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: gtk/gtkcalendar.c:1983
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -512,7 +520,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: gtk/gtkcalendar.c:2014 gtk/gtkcalendar.c:2678
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: gtk/gtkcalendar.c:2046 gtk/gtkcalendar.c:2540
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -544,7 +552,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+#: gtk/gtkcalendar.c:2328
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -552,7 +560,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:268
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
@@ -561,7 +569,7 @@ msgstr "معطّل"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "غير صحيح"
@@ -570,25 +578,25 @@ msgstr "غير صحيح"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:664
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "اختصار جديد..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 gtk/gtkcellrendererprogress.c:450
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:459
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "اختر لونًا"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:350
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
+#: gtk/gtkcolorsel.c:363
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -596,73 +604,73 @@ msgstr ""
 "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
 "باستخدام المثلث الداخلي."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ال_تدرج:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "الموقع على عجلة الألوان."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "الت_شبع:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:400
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "كثافة اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:401
 msgid "_Value:"
 msgstr "ال_قيمة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "سُطوع اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:403
 msgid "_Red:"
 msgstr "_أحمر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:404
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:405
 msgid "_Green:"
 msgstr "أ_خضر:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:406
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
+#: gtk/gtkcolorsel.c:407
 msgid "_Blue:"
 msgstr "أ_زرق:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
+#: gtk/gtkcolorsel.c:411
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "ال_عتامة:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافية اللون."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:435
 msgid "Color _name:"
 msgstr "ا_سم اللون:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
+#: gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -670,15 +678,15 @@ msgstr ""
 "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
 "مثل 'orange' في هذه الخانة."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/gtkcolorsel.c:479
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_لوحة الألوان:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: gtk/gtkcolorsel.c:508
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "عجلة الألوان"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:967
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -687,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
 "لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:970
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -695,21 +703,21 @@ msgstr ""
 "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
 "تستخدمه مستقبلًا."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:975
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:978
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "اللون الذي اخترته."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1391
 msgid "_Save color here"
 msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1596
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -717,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
 "لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:190
 msgid "Color Selection"
 msgstr "اختيار اللون"
 
@@ -727,113 +735,124 @@ msgstr "اختيار اللون"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
 msgid "inch"
 msgstr "بوصة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
 msgstr "مم"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "الحواف من الطابعة..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "مقاس مخصّص %Id"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060
 msgid "_Width:"
 msgstr "ال_عرض:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072
 msgid "_Height:"
 msgstr "الا_رتفاع:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
 msgid "Paper Size"
 msgstr "مقاس الورقة"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
 msgid "_Top:"
 msgstr "_فوق:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_تحت:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
 msgid "_Left:"
 msgstr "_يسار:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
 msgid "_Right:"
 msgstr "_يمين:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "حواف الورق"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
+#: gtk/gtkentry.c:8613 gtk/gtktextview.c:8258
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
+#: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:8272
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10020
+#: gtk/gtkentry.c:10022
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10024
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "زر الأرقام مفعّل"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10026
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "زر الحروف العالية مفعّل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "اختر ملفًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1809
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح المكتب"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
 msgstr "أخرى..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "تعذّر إضافة علامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "تعذّر حذف العلامة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -841,11 +860,11 @@ msgstr ""
 "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
 "أو غيّر اسم الملف أولا."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "اسم ملف غير صالح"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1002
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 
@@ -853,236 +872,236 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1552
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s على %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9254
 msgid "Recently Used"
 msgstr "مستخدمة مؤخرا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2392
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2751
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "احذِف العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "احذِف العلامة المحددة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3404
 msgid "Remove"
 msgstr "احذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3413
 msgid "Rename..."
 msgstr "غيّر الاسم..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
 msgid "Places"
 msgstr "أماكن"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3633
 msgid "_Places"
 msgstr "أ_ماكن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3696
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
 msgid "_Remove"
 msgstr "ا_حذِف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836
 msgid "Could not select file"
 msgstr "تعذّر اختيار الملف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "أ_ضف للعلامات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4031
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "أظهر _عمود الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4254
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4305
 msgid "Name"
 msgstr "الا_سم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342
 msgid "Modified"
 msgstr "معدّل"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
 msgid "_Name:"
 msgstr "الا_سم:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912
 msgid "Type a file name"
 msgstr "اكتب اسم ملف"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "أنشئ _مجلّدًا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4963
 msgid "_Location:"
 msgstr "ال_موقع:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5167
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5169
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6223
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6529
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6333
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "أمس في %OH:%OM"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6999
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "الاختصار %s غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7965 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "الملف موجود بالفعل في  \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7970 gtk/gtkprintunixdialog.c:487
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدِل"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8622
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8623
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8637
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
 msgid "Search:"
 msgstr "ابحث:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9430
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "تعذّر وصْل %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:699 gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
 msgid "Invalid path"
 msgstr "مسار غير صحيح"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
 msgid "No match"
 msgstr "لا تطابق"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1108
 msgid "Sole completion"
 msgstr "مجرد اكتمال"
 
@@ -1090,13 +1109,13 @@ msgstr "مجرد اكتمال"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1124
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1156
 msgid "Completing..."
 msgstr "يجري الإكمال..."
 
@@ -1104,7 +1123,7 @@ msgstr "يجري الإكمال..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1178 gtk/gtkfilechooserentry.c:1203
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 
@@ -1112,18 +1131,18 @@ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1187
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1198
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "المسار غير موجود"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
@@ -1133,11 +1152,11 @@ msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:50
 msgid "File System"
 msgstr "نظام ملفات"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "اختر خطًا"
 
@@ -1152,35 +1171,35 @@ msgstr "الخطّ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Family:"
 msgstr "ال_عائلة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "_Style:"
 msgstr "الأ_سلوب:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: gtk/gtkfontsel.c:379
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "ال_حجم:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: gtk/gtkfontsel.c:556
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_معاينة:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
+#: gtk/gtkfontsel.c:1660
 msgid "Font Selection"
 msgstr "اختيار الخط"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s"
@@ -1203,37 +1222,37 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3065
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "فشل تحميل الأيقونة"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "بسيط"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:580
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:590
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:673
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "النظام (%s)"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6072
+#: gtk/gtklabel.c:6206
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الوصلة"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6084
+#: gtk/gtklabel.c:6218
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
 
@@ -1246,27 +1265,27 @@ msgid "Invalid URI"
 msgstr "عنوان غير صحيح"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:432
+#: gtk/gtkmain.c:431
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: gtk/gtkmain.c:432
 msgid "MODULES"
 msgstr "وحدات"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:435
+#: gtk/gtkmain.c:434
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:438
+#: gtk/gtkmain.c:437
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
+#: gtk/gtkmain.c:440
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 
@@ -1275,70 +1294,69 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:704
+#: gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:769
+#: gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: gtk/gtkmountoperation.c:492
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: gtk/gtkmountoperation.c:559
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "اتصل _مجهولا"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: gtk/gtkmountoperation.c:568
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "اتصل كم_ستخدم"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: gtk/gtkmountoperation.c:606
 msgid "_Username:"
 msgstr "اسم المست_خدم:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "_Domain:"
 msgstr "الن_طاق:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: gtk/gtkmountoperation.c:617
 msgid "_Password:"
 msgstr "_كلمة السر:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: gtk/gtkmountoperation.c:635
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "انس كلمة السر _حالاً"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:645
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:655
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "تذكر للأب_د"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: gtk/gtkmountoperation.c:884
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1067
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "تعذّر إنهاء العملية"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1104
 msgid "_End Process"
 msgstr "أ_نه العملية"
 
@@ -1348,49 +1366,50 @@ msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
 msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. العملية غير مدعومة."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "متصحّف الطرفية"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Top Command"
 msgstr "الأمر Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "صدفة برن ثانيا"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "صدفة برن"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Z Shell"
 msgstr "صدفة زِد"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرف %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
+#: gtk/gtknotebook.c:4671 gtk/gtknotebook.c:7205
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "صفحة %Iu"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:817
+#: gtk/gtkpapersize.c:859
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
 msgstr "أي طابعة"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "For portable documents"
 msgstr "للوثائق القابلة للنقل"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1405,23 +1424,23 @@ msgstr ""
 "فوق: %s %s\n"
 "تحت: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_صيغة:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_مقاس الورقة:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
@@ -1433,23 +1452,23 @@ msgstr "المسار العلوي"
 msgid "Down Path"
 msgstr "المسار السفلي"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
+#: gtk/gtkpathbar.c:1482
 msgid "File System Root"
 msgstr "جذر نظام الملفات"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: gtk/gtkprintbackend.c:745
 msgid "Authentication"
 msgstr "الاستيثاق"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
 msgid "Select a folder"
 msgstr "اختر مجلدًا"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
 
@@ -1513,7 +1532,6 @@ msgid "Preparing %d"
 msgstr "يحضّر %Id"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "يحضّر"
 
@@ -1523,12 +1541,10 @@ msgid "Printing %d"
 msgstr "يطبع %Id"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت."
 
@@ -1536,62 +1552,62 @@ msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446
 msgid "Application"
 msgstr "تطبيق"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "الطابعة غير متصلة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نَفَذ الورق"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "أُلبِث"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "مقاس مخصصّ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538
 msgid "No printer found"
 msgstr "لم يُعثر على أي طابعة"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "خطأ من StartDoc "
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "خطأ غير محدد"
 
@@ -1599,45 +1615,45 @@ msgstr "خطأ غير محدد"
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1869
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "يجلب معلومات الطابعة..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
 msgstr "الطابعة"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
 msgid "Range"
 msgstr "المدى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_كل الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "الصفحة ال_حالية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "Se_lection"
 msgstr "ال_تحديد:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_صفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1645,28 +1661,28 @@ msgstr ""
 "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n"
 " مثلا: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid "Pages"
 msgstr "صفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "Copies"
 msgstr "نُسَخْ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "نُسَ_خ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_صفحة بصفحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "_Reverse"
 msgstr "م_قلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
 msgstr "عامّ"
 
@@ -1676,42 +1692,42 @@ msgstr "عامّ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
@@ -1719,125 +1735,125 @@ msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتيب الصفحات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
 msgid "Left to right"
 msgstr "من اليسار لليمين"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
 msgid "Right to left"
 msgstr "من اليمين لليسار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "من الأعلى للأسفل"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "من الأسفل للأعلى"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
 msgid "Layout"
 msgstr "التصميم"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "ذو _وجهين:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "الصفحات في كل _جهة:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_ترتيب الصفحات:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "_Only print:"
 msgstr "الطباعة _فقط:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "All sheets"
 msgstr "كل الورقات"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
 msgid "Even sheets"
 msgstr "الورقات الزوجية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "الورقات الفردية"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_المقياس:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
 msgid "Paper"
 msgstr "ورق"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "نوع الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_مصدر الورق:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_لوحة الخرْج:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "الا_تجاه:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
 msgid "Job Details"
 msgstr "تفاصيل المهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "الأو_لوية:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "_Billing info:"
 msgstr " _معلومات الدفع:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid "Print Document"
 msgstr "اطبع المستند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 msgid "_Now"
 msgstr "الآ_ن"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
 msgid "A_t:"
 msgstr "_في:"
 
@@ -1845,7 +1861,7 @@ msgstr "_في:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1853,83 +1869,83 @@ msgstr ""
 "حدد وقت الطباعة،\n"
 "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
 msgid "Time of print"
 msgstr "وقت الطباعة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
 msgid "On _hold"
 msgstr "قيد الان_تظار"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "أضِف صفحة غلاف"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "ق_بل:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
 msgid "_After:"
 msgstr "ب_عد:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
 msgid "Job"
 msgstr "مَهمّة"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدّم"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3809
 msgid "Color"
 msgstr "اللون"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3814
 msgid "Finishing"
 msgstr "يجري الإنهاء"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2839
+#: gtk/gtkrc.c:2832
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
+#: gtk/gtkrc.c:3462 gtk/gtkrc.c:3465
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
@@ -1981,21 +1997,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 msgid "No items found"
 msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "افتح '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 msgid "Unknown item"
 msgstr "عنصر مجهول"
 
@@ -2004,7 +2020,7 @@ msgstr "عنصر مجهول"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2013,46 +2029,46 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%Id. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
+#: gtk/gtkspinner.c:457
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "دوّارة"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:459
+#: gtk/gtkspinner.c:458
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
@@ -2060,91 +2076,96 @@ msgstr "سؤال"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_عريض"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أل_غِ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "ا_سطوانة"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "ا_مسح"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ا_تّصل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_حوّل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_قصّ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "ا_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "ت_جاهل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ا_قطع الاتصال"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_نفِّذ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرِّر"
 
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
@@ -2226,7 +2247,7 @@ msgstr "قرص _صلب"
 #: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "ساعدة"
+msgstr "م_ساعدة"
 
 #: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
@@ -2535,157 +2556,157 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_بعّد"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "العنصر <%s> له رقم  هوية غير صحيح \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية  \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)"
 
@@ -2720,27 +2741,27 @@ msgstr "يرفع أو يخفض الصوت"
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "يضبط الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "يخفض الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "يرفع الصوت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
 msgid "Muted"
 msgstr "صامت"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 msgid "Full Volume"
 msgstr "شدة الصوت القصوى"
 
@@ -2749,7 +2770,7 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -4829,9 +4850,6 @@ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما ي
 #~ msgid "Fol_ders"
 #~ msgstr "_مجلّدات"
 
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "م_لفات"
-
 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
 #~ msgstr "المجلّد غير مقروء: %s"